被制裁的菲律宾防长有哪些涉华谬论?外交部 · 被制裁的菲律宾防长称将“坚守本职”,外交
🌐 中英双语 · 本期精选 10 条综合时事与科技资讯,由本地 AI 模型(Ollama)翻译整理。
数据来源:人民日报 · 央视新闻 · 澎湃新闻 · 半月谈 · 36Kr · 虎嗅 · 财联社 · BBC中文 · 路透中文 · 凤凰国际 · OpenAI · GitHub · Google 等
筛选口径:先对未发布素材做来源可信度、主题相关度、分类均衡度、摘要信息量和低价值信号评分,低分素材不进入本期快报。
── 二、 深度解读 ──────────────────────────────────────────────────
1. 被制裁的菲律宾防长有哪些涉华谬论?外交部
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian hosted a regular press conference. On June 11, the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs announced that China would impose sanctions on Philippine Defense Secretary Teodoro and his relatives. At the meeting, a reporter from Japan’s Asahi Shimbun asked if the spokesperson could explain what the main remarks made about Teodoro’s China-related fallacies were?
中: 6月12日,外交部发言人林剑主持例行记者会。6月11日,外交部发言人宣布中方对菲律宾国防部长特奥多罗及其亲属实施制裁。会上,日本朝日新闻记者提问,发言人能否说明,关于特奥多罗发表的涉华谬论主要是指哪些言论?
2. 被制裁的菲律宾防长称将“坚守本职”,外交
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian hosted a regular press conference. A Reuters reporter asked: Regarding the sanctions imposed by China, Philippine Defense Secretary Teodoro issued a statement claiming that “in the face of China’s actions, we will stick to our duties to safeguard the dignity of the Philippines. " What is China’s comment on this?
中: 6月12日,外交部发言人林剑主持例行记者会。路透社记者提问,对于遭中方制裁,菲律宾国防部长特奥多罗发表声明声称,“面对中方行径,将坚守本职维护菲律宾的尊严”。中方对此有何评论?
3. 对菲律宾防长的制裁是否会影响中国未来对菲
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian hosted a regular press conference. A reporter from Russia Today asked the spokesperson, will the sanctions against Philippine Defense Secretary Teodoro affect China’s future assistance to the Philippines, including fuel and material supplies? “The decision to impose sanctions on Teodoro and his relatives published on the Ministry of Foreign Affairs website has already explained the relevant specific circumstances.
中: 6月12日,外交部发言人林剑主持例行记者会。今日俄罗斯记者提问,请问发言人,针对菲律宾防长特奥多罗的制裁是否会影响中国未来对菲律宾的援助,包括燃料和物资供应? “外交部网站公布的对特奥多罗及其亲属实施制裁的决定,已经说明了有关的具体情况。
4. 美财政部以协助伊朗购买军品为由制裁中方个
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian hosted a regular press conference. A foreign media reporter asked: Earlier this week, the U. S.
中: 6月12日,外交部发言人林剑主持例行记者会。有外媒记者提问,本周早些时候,美国财政部宣布制裁9家中国和中国香港的个人及实体,理由是协助伊朗购买军事用品。请问外交部对此有何回应?
5. 周小全:将出台实施《充分发挥直接融资功能
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, the Shanghai Municipal Government held a municipal press conference, inviting relevant responsible comrades from the Financial Affairs Office of the Shanghai Municipal Party Committee, the Shanghai Headquarters of the People’s Bank of China, the General Office of the State Financial Supervision and Administration Bureau, the Shanghai Securities Regulatory Bureau of the China Securities Regulatory Commission, etc. to attend to introduce the situation of the 2026 Lujiazui Forum. Zhou Xiaoquan, executive deputy director of the Finance Office of the Shanghai Municipal Party Committee, said that in the next step, we will introduce and implement “Several Measures to Fully Give Full Play to the Function of Direct Financing and Further Strengthen Science and Technology Financial Services” to further increase financial support for scientific and technological innovation.
中: 6月12日,上海市政府举行市政府新闻发布会,邀请上海市委金融办、中国人民银行上海总部、国家金融监督管理总局办公厅、中国证监会上海证监局等相关负责同志出席,介绍2026陆家嘴论坛有关情况。 上海市委金融办常务副主任周小全介绍称,下一步,我们将出台实施《充分发挥直接融资功能 进一步加强科技金融服务的若干措施》,进一步加大对科技创新的金融支持力度。 一是进一步发挥资本市场引领作用。
6. 周小全:重点推进跨境金融提质增效与离岸金
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:93 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, the Shanghai Municipal Government held a municipal press conference, inviting relevant responsible comrades from the Financial Affairs Office of the Shanghai Municipal Party Committee, the Shanghai Headquarters of the People’s Bank of China, the General Office of the State Financial Supervision and Administration Bureau, the Shanghai Securities Regulatory Bureau of the China Securities Regulatory Commission, etc. to attend to introduce the situation of the 2026 Lujiazui Forum. Zhou Xiaoquan, executive deputy director of the Finance Office of the Shanghai Municipal Party Committee, said that in the next step, Shanghai will continue to strengthen its function as a financial opening hub, focus on promoting the quality and efficiency improvement of cross-border finance and innovative breakthroughs in offshore finance, so as to better serve enterprises “going global” and jointly building the “Belt and Road”.
中: 6月12日,上海市政府举行市政府新闻发布会,邀请上海市委金融办、中国人民银行上海总部、国家金融监督管理总局办公厅、中国证监会上海证监局等相关负责同志出席,介绍2026陆家嘴论坛有关情况。 上海市委金融办常务副主任周小全表示,下一步,将持续强化上海金融开放枢纽门户功能,重点推进跨境金融提质增效与离岸金融创新突破,更好服务企业“走出去”和共建“一带一路”。 一是提升金融国际化水平,进一步推动金融市场互联互通,不断深化“沪港通”、“债券通”、“互换通”等重要机制安排。
7. 观察|从“中国新”到“全球新”
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: When a gene-editing drug born in Zhangjiang, Shanghai, appears in the official publication of Nature, it means that China’s independent innovative drugs are once again “first in the game”. When an innovative pharmaceutical company dares to “be the first to eat crabs” and knocks on the door of Brazilian supervision, Shanghai’s biopharmaceutical industry has added a new chapter from “new in China” to “new in the world”. Without universal health, there will be no comprehensive moderate prosperity.
中: 当一款诞生于上海张江的基因编辑药物登上《自然》正刊,意味着中国自主创新药再落“先手棋”。 当一家创新药企勇于“第一个吃螃蟹”,敲开巴西监管的大门,上海生物医药产业从“中国新”到“全球新”的版图,便增加了一个华章。 没有全民健康,就没有全面小康。
8. 上海证监局副局长
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, the Shanghai Municipal Government held a municipal press conference to introduce the situation of the 2026 Lujiazui Forum. Zhao Guofu, deputy director of the Shanghai Securities Regulatory Bureau of the China Securities Regulatory Commission, said at the press conference that since the Lujiazui Forum launched the “1+6” reform measure for the Science and Technology Innovation Board last year, the market attractiveness has increased significantly in the past year, and the agglomeration effect of high-quality technology companies has become increasingly stronger. “One year after the policy was released, 59 new IPOs were accepted on the Science and Technology Innovation Board, a significant year-on-year increase.
中: 6月12日,上海市政府举行市政府新闻发布会,介绍2026陆家嘴论坛有关情况。 中国证监会上海证监局副局长赵国富在发布会上表示,自去年陆家嘴论坛推出科创板“1+6”改革举措后,一年来市场吸引力明显提升,优质科技型企业集聚效应日益增强。 “政策发布1年来,科创板IPO新增受理59家,同比大幅增长。
9. 上海证监局副局长
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:93 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, the Shanghai Municipal Government held a municipal press conference to introduce the situation of the 2026 Lujiazui Forum. Zhao Guofu, deputy director of the Shanghai Securities Regulatory Bureau of the China Securities Regulatory Commission, said at the press conference that in recent years, the China Securities Regulatory Commission has resolutely implemented the important deployment of the Party Central Committee on expanding high-level opening up to the outside world and accelerating the construction of Shanghai as an international financial center. It has studied and planned a package of measures to further comprehensively deepen the reform and opening up of the capital market, actively and steadily promote the two-way opening of markets, products, and institutions, and supports institutions and enterprises including Shanghai to make better use of both domestic and international markets and resources.
中: 6月12日,上海市政府举行市政府新闻发布会,介绍2026陆家嘴论坛有关情况。 中国证监会上海证监局副局长赵国富在发布会上表示,近年来,证监会坚决贯彻落实党中央关于扩大高水平对外开放、加快建设上海国际金融中心的重要部署,研究谋划进一步全面深化资本市场改革开放的一揽子举措,积极稳妥推进市场、产品、机构双向开放,支持包括上海在内的机构和企业更好利用国内国际两个市场、两种资源。 一是深化市场和产品对外开放。
10. 央行上海总部:进一步扩大自由贸易账户功能
来源:澎湃新闻 · 深度解读 · 时政 · 调查 · 思想 🔗 原文链接 价值评分:95 · source:澎湃新闻 · tier:A · first_party_or_stable_source
EN: On June 12, the Shanghai Municipal Government held a municipal press conference, inviting relevant responsible comrades from the Financial Affairs Office of the Shanghai Municipal Party Committee, the Shanghai Headquarters of the People’s Bank of China, the General Office of the State Financial Supervision and Administration Bureau, the Shanghai Securities Regulatory Bureau of the China Securities Regulatory Commission, etc. to attend to introduce the situation of the 2026 Lujiazui Forum. Chen Jiming, deputy director of the Shanghai Headquarters of the People’s Bank of China, said that in the next step, the Shanghai Headquarters of the People’s Bank of China will continue to promote the financial reform of the free trade zone and improve the level of cross-border trade and investment facilitation in accordance with the unified deployment of the head office: first, further expand the coverage of pilot enterprises with free trade account functions, so that more high-quality enterprises can enjoy policy dividends; second, promote the expansion of pilot businesses for the comprehensive reform of offshore trade financial services in the Lingang New Area to cover more diverse offshore trade scenarios;
中: 6月12日,上海市政府举行市政府新闻发布会,邀请上海市委金融办、中国人民银行上海总部、国家金融监督管理总局办公厅、中国证监会上海证监局等相关负责同志出席,介绍2026陆家嘴论坛有关情况。 中国人民银行上海总部副主任陈继明表示,下一步,人民银行上海总部将继续按照总行统一部署,持续推进自贸区金改,提升跨境贸易投资便利化水平:一是进一步扩大自由贸易账户功能试点企业覆盖面,让更多优质企业享受政策红利;二是推进临港新片区离岸贸易金融服务综合改革试点业务扩围,覆盖更多元的离岸贸易场景;
本期快报由 21ZHAO 时事与科技快报系统 自动生成,AI 模型:Ollama 本地推理。